[摇滚爵士]何勇Fans致国际版权组织、美国证券监管机构的公开信

erjian2022-07-14348

我们是何勇的Fans。

  请支持何勇、支持在互联网环境下保护文字著作人、音乐著作人、影像版权所有者的所有朋友,拷贝以下内容,然后用自己最常用的电子邮件信箱,将以下内容发至文后所附的电子邮件地址中。

  明天,我将把本文的大概中文意思贴上,持保留态度的朋友可用翻译软件查看大概中文意思。

  明天,我将上传更多的国际版权组织、艺术家版权组织、监管机构的电子邮件,供大家发送。

  理由很简单,既然新浪等先在美国证券市场上市圈钱,它就要考虑遵守通行的国际惯例,接受监督。

  请将以下内容拷贝、并发送到文后的电子邮件地址中去!别忘了在最后,写上自己的名字!是时候了,让那些一贯蔑视版权的组织知道草根民意的力量了

  花几分钟时间发几个电子邮件,我们可能开始一个新的时代!

  Dear Sir or Madam:

  I am here to testify on protecting copyright and innovatin in a hyperlinked world. I am among outraged fans of Chinese rock singer, Mr. He Yong (

  Although the copyright infringement occurred in China, we believe there are good reasons it come to attention of all who are concerned with the online copyright protection: On Oct.11, 2005, a great musician’s right was ignored and mocked by SINA Corporation, the China’s No.1 Internet Portal which was listed on Nasdaq in 2000.

  Given the limited publicity that He Yong V. SINA has received out of Chinese world, a brief and simplified recounting of its facts seems necessary. Defendant SINA (

  In August 2005 Mr. He Yong sued SINA for copyright refringement. During the court trial on Oct.11, 2005, in the People’s Court of Haidian District in Beijing, the Plaintiff claimed SINA encroaching his copyright and asked SINA to make a public apology on sina.com, and for compensation of RMB 500 thousand (about US$ 61,000).

  Not challenging the Plaintiff’s charge of its illegal usage of the performance video, the Defendant responded to question whether the Plaintiff is the copyright owner of the songs, although the Plaintiff cited evidence that the songs are registered with China’s official regulations and were written by him 10 years ago. The fact is, through the songs recently pirated by SINA, Mr. He Yong has achieved national wide acknowlegement and approbation and become the idol of millions of China’ youngsters since the songs were published in 1994.

  As China’s biggest internet portal, SINA sought an initial public offering worth up to 70 million US dollars in 2000. However, its consciousness to copyright protection is at stake as He Yong v. SINA suggests; its integrated citizenship is also challenged by its own behaviour, considering it is running an online content provider business.

  The fact in China is, a potential market of 1.3 billion people, many of them used to playing by Napster rules, and selling bootleg copies to the rest of the world. According to the International Intellectual Property Alliance, 95 percent fo the films discs sold in China were pirated copies, as were 85 percent of music recordings. The situation deserves all of who are concerned, no matter where they are around the globe, to do their part to minimize infringing activity.

  We are delighted to see that current climate in China seems encouraging. Chinese government regulations issued in April, with others planned for late this year, seem to make it easier for copyright owners to sue pirates by spelling out the responsibilities of Internet services. And Baidu.com, China’s biggest internet search engine, lost a lawsuit in September to several music companies including Vivendi Universal SA's Universal Music Group, EMI Group PLC, Warner Music Group and Sony BMG, for offering links to internet websits offering pirated music. As a result, Baidu.com agreed to cut off thousands of links and would pay the compensation for the companies. Baidu.com recently just went public for an initial offering worth US$ 80 million in the US stock market.

  We believe that SINA will lose the lawsuit to Mr. He Yong. However, in order to help raise the public consciousness to copyright protection, a global resonance will be very helpful. And apparently, SINA and Baidu.com are both listed in the US stock market, they must ponder American public concerns and accept the US regulations.

  We support Mr. He Yong to consider further legal action in the US. Even in China, we acknowledge the significance of the US Supreme Court’s recent ruling in Metro-Goldwyn-Mayer Studios v. Grokster. It appears that Grokster ruling has encouraged productive negotiation and agreements within the related players. We hope the US and other countries court decisions will lead to a growing acceptance of online business’ obligation for copyright protectin.

  As we understand, in fact, the Grokster decision should be very helpful to the United States as it continues its discussions with other countries about bringing their copyright laws up to date to meet the challenges of the digital networked environment that connects people around the world. Copyright infringement is not just a problem in the United States; it is a major problem in a market like China as well. In fact, to the extent that the Grokster decision provides new legal tools to stop massive infringement, those tools will be of limited use if unlawful services simply locate to jurisdictions where United States law has no applicability and local laws do not reach such conduct. That’s the reason we appeal to your attention.

  We hope He Yong v. SINA, along with other China’s court decisions, will assist the concerned Americans greatly in bringing copyright protection up to date to meet the gloal challenges in a digital networked world in combatting massive copyright infringement. If one of us failed, it likely would have made others’ task immeasurabley more difficult.

  With the acknowledgement of the efforts made by your prestigious organization to protect copyright, we are asking help for conveying this message to your lawmakers, the related regulators, the concerned activists, the consumers, and related investors communities through all possible channels.

  Thank you for your attention.

  Nev. 1, 2005

  (请在此处签名字的拼音)

  请将以上内容发至如下电子邮件:

  美国音乐家联盟 American Federation of Musicians,

  电子邮件:hponder@afm.org , psharpe@afm.org, presoffice@afm.org, lpatterson@afm.org

  美国艺术家与唱片公司联合会 Alliance of Artists and Recording Companies(AARC)

  

  电子邮件:contact@aarcroyalties.com

  美国作曲家,著作人与出版社联合会

  American Society of Composers, Authors and Publishers

  电子邮件:legislation@ascap.com WebLicense@ascap.com

  美国表演权益组织 SESAC,

  电子邮件:dlord@sesac.com, sjungmichel@sesac.com,hwilliams@sesac.com, tfink@sesac.com

  tgale@sesac.com, ahale@sesac.com, anurko@sesac.com, jleach@sesac.com, llorence@sesac.com

  美国音乐家版权保护组织 SoundExchangereg;, Inc.,

  

  电子邮件:info@soundexchange.com,

  ddixon@soundexchange.com, jsimson@soundexchange.com, bkessler@soundexchange.com

  ggreenstein@soundexchange.com

  国际知识产权联合会(美国) International Intellectual Property Alliance,

  /

  电子邮件:info@iipa.com

  美国联邦通讯委员会 Federal Communicaiton Commission,

  电子邮件:KJMWEB@fcc.gov, Kathleen.Abernathy@fcc.gov, Michael.Copps@fcc.gov,

  Jonathan.Adelstein@fcc.gov, fccinfo@fcc.gov

  美国证券交易委员会 U.S. Securities and Exchange Commission,

  电子邮件:enforcement@sec.gov

  美国国会参议院知识产权委员会成员:Mr. Patrick J. Leahy

  / ,

  电子邮件:senator_leahy@leahy.senate.gov

一、外汇天眼:国际机构金融稳定委员会发布疫情影响报告

外汇天眼:国际机构金融稳定委员会发布疫情影响报告

  国际机构金融稳定委员会(FSB)周三(4月15日)发布了一份报告,其中阐述了疫情对金融稳定的影响以及为解决这些问题而采取的政策措施。

  根据国际机构的说法,疫情是自全球金融危机(GFC)以来对金融市场的最大考验。但是,FSB认为,由于20国集团(G20)监管改革,市场现在更具弹性,更能抵御大流行。

  特别是,FSB的报告提出了五项原则,这些原则将促进快速而协调的反应,以支持实体经济,同时保持金融稳定并最大程度地降低风险。

  根据该报告,当局将根据五项原则:

  1,及时监控和共享信息,以评估和解决疫情带来的财务稳定性风险;

  2,认识并利用现有财务标准中内置的灵活性来支持我们的响应;

  3,寻找机会暂时减轻公司和主管部门的运营负担;

  4,与国际标准保持一致,不回滚改革或损害现有国际标准的基本目标;

  5,协调未来及时采取的临时措施。

  FSB在今天的声明中说:“ 疫情大流行代表了迄今为止对危机后金融体系的最大考验。全球金融体系面临着双重挑战,要在增长放缓的情况下维持信贷流动,并应对不断增加的风险。尽管如此,由于2008年全球金融危机之后的20国集团(G20)监管改革,全球金融体系更具弹性,并且更有能力维持对实体经济的融资。”

  作为对疫情的回应,FSB今天表示将密切监视金融系统中关键节点的弹性,这对于金融稳定至关重要。这包括金融机构和市场能够将资金引导至实体经济,市场参与者能够获得美元资金,金融中介机构管理流动性风险和市场参与者以及金融市场基础设施管理不断发展的交易对手风险的能力。

  文章来源:

本文链接:http://www.qhgqw.com/huangjin/10034.html 转载需授权!

国际外汇监管机构

上一篇:上财:中国证券界的黄埔军校

下一篇:[同事之间]中国证券界的黄埔军校

相关文章

网友评论